English-French verb phrase alignment in Europarl for tense translation modeling S Loaiciga, T Meyer, A Popescu-Belis Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and …, 2014 | 51 | 2014 |
A Pronoun Test Suite Evaluation of the English--German MT Systems at WMT 2018 L Guillou, C Hardmeier, E Lapshinova-Koltunski, S Loáiciga EMNLP 2018 Third Conference on Machine Translation (WMT18), 570-577, 2018 | 49 | 2018 |
Analysing concatenation approaches to document-level NMT in two different domains Y Scherrer, J Tiedemann, S Loáiciga Workshop on Discourse in Machine Translation, 51-61, 2019 | 32 | 2019 |
Annotating tense, mood and voice for English, French and German A Ramm, S Loáiciga, A Friedrich, A Fraser Proceedings of ACL 2017, System Demonstrations, 1-6, 2017 | 25 | 2017 |
Findings of the 2017 DiscoMT shared task on cross-lingual pronoun prediction S Loáiciga, S Stymne, P Nakov, C Hardmeier, J Tiedemann, M Cettolo, ... Proceedings of the Third Workshop on Discourse in Machine Translation, 1-16, 2017 | 22 | 2017 |
Improving machine translation of null subjects in Italian and Spanish L Russo, S Loáiciga, A Gulati Proceedings of the Student Research Workshop at the 13th Conference of the …, 2012 | 21 | 2012 |
Is incoherence surprising? Targeted evaluation of coherence prediction from language models A Beyer, S Loáiciga, D Schlangen arXiv preprint arXiv:2105.03495, 2021 | 16 | 2021 |
What is it? disambiguating the different readings of the pronoun ‘it’ S Loáiciga, L Guillou, C Hardmeier Proceedings of the 2017 Conference on Empirical Methods in Natural Language …, 2017 | 16 | 2017 |
Rule-based pronominal anaphora treatment for machine translation S Loáiciga, E Wehrli Proceedings of the second workshop on discourse in machine translation, 86-93, 2015 | 14 | 2015 |
Étude inter-langues de la distribution et des ambiguïtés syntaxiques des pronoms L Russo, Y Scherrer, JP Goldman, S Loáiciga, L Nerima, É Wehrli Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues …, 2011 | 12 | 2011 |
Pronominal anaphora and verbal tenses in machine translation S Loáiciga Geneva: University of Geneva, 2017 | 10 | 2017 |
La traduction automatique des pronoms. Problèmes et perspectives Y Scherrer, L Russo, JP Goldman, S Loáiciga, L Nerima, É Wehrli Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues …, 2011 | 10 | 2011 |
Towards universal dependencies for bribri R Coto-Solano, S Loáiciga, S Flores-Solórzano Proceedings of the Fifth Workshop on Universal Dependencies (UDW, SyntaxFest …, 2021 | 8 | 2021 |
Event versus entity co-reference: Effects of context and form of referring expression S Loáiciga, L Bevacqua, H Rohde, C Hardmeier Proceedings of the First Workshop on Computational Models of Reference …, 2018 | 8 | 2018 |
Predicting and using a pragmatic component of lexical aspect of simple past verbal tenses for improving english-to-french machine translation S Loáiciga, C Grisot Linguistic Issues in Language Technology 13, 2016 | 8 | 2016 |
Italian and Spanish Null Subjects. A Case Study Evaluation in an MT Perspective. L Russo, S Loáiciga, A Gulati LREC, 1779-1784, 2012 | 8 | 2012 |
Reference and coreference in situated dialogue S Loáiciga, S Dobnik, D Schlangen Proceedings of the Second Workshop on Advances in Language and Vision …, 2021 | 6 | 2021 |
Cross-lingual Incongruences in the Annotation of Coreference E Lapshinova-Koltunski, S Loáiciga, C Hardmeier, P Krielke Proceedings of the Second Workshop on Computational Models of Reference …, 2019 | 6 | 2019 |
A BiLSTM-based system for cross-lingual pronoun prediction S Stymne, S Loáiciga, F Cap Proceedings of the Third Workshop on Discourse in Machine Translation, 47-53, 2017 | 6 | 2017 |
Résolution d’anaphores et traitement des pronoms en traduction automatique à base de règles S Loáiciga TALN-RÉCITAL 2013, 683, 2013 | 6* | 2013 |