Seguir
Francisco Luque Janodet
Francisco Luque Janodet
Dirección de correo verificada de uco.es
Título
Citado por
Citado por
Año
Estudio y propuesta de traducción de los culturemas en la DOP Montilla-Moriles
F Luque Janodet
UCOPress, 2017
42017
La metáfora conceptual en las lenguas de especialidad: estudio comparativo francés-español del discurso de la cata de vino
F Luque Janodet
Universidad de Córdoba, UCOPress, 2020
32020
Estudio de los procesos de creación léxica en el ámbito oleoturístico (francés-español)
FL Janodet
Futhark. Revista de Investigación y Cultura, 2018
32018
Un acercamiento a la recepción de la terminología farmacéutica en el siglo XIX:: A propósito de la traducción del" Manuel du pharmacien ou précis élémentaire de pharmacie" de …
FL Janodet
Anales de filología francesa 28 (1), 449-470, 2020
22020
Aproximaciones al discurso oleoturístico y su traducción: naturaleza, desafíos y estrategias (francés-español).
F Luque Janodet
Estudios de Traduccion, 2022
12022
La métaphore conceptuelle dans les langues de spécialité: enjeux terminologiques et linguistiques de son emploi dans l'analyse organoleptique de l'huile d'olive (français …
F Luque Janodet
Synergies Europe, 2021
12021
La metáfora conceptual en el discurso político euroescéptico (francés-español)
F Luque Janodet
Logos (La Serena) 30 (2), 349-364, 2020
12020
Los textos necroturísticos: caracterización y desafíos para su traducción (francés-español)
FL Janodet
Onomázein, 242-263, 2020
12020
Conceptual metaphor in Eurosceptic political discourse (French-Spanish)
FL Janodet
Logos: Revista de Linguistica, Filosofia y Literatura 30 (2), 349-364, 2020
12020
Un acercamiento al interés por la viticultura en el siglo xix: a propósito de la traducción a francés del Ensayo sobre las variedades de la vid común que vegetan en Andalucía …
F Luque Janodet
Anales de Filología Francesa, 27, 515-531., 2019
12019
La adquisición del léxico especializado jurídico. Una propuesta didáctica a partir de textos periodísticos (francés-español)
FL Janodet
Futhark. Revista de Investigación y Cultura, 2019
12019
Terminological metaphors in red wine tasting notes
FL Janodet
Text and Wine: Approaches from terminology and translation 38, 90, 2023
2023
Terminological metaphors in red wine tasting notes: A corpus-based study applied to wine translation (French-Spanish)
FL Janodet
Text and wine: Approaches from terminology and translation, 90-99, 2023
2023
Métaphore et création lexicale, Le cas du discours apicle. Une analyselinguistique et appliquée à la traduction (français-espagnol)
FL Janodet
Cercanía en la distancia e intercambio virtual, 125-138, 2023
2023
La adquisición de la terminología vitivinícola en el aula de Traducción especializada: una propuesta a través de la novela gráfica (francés-español)
FL Janodet
Nuevas tecnologías y aproximaciones a estudios sobre lengua, lingüística y …, 2023
2023
La traducción de culturemas en el aula de traducción: una propuesta didáctica basada en textos turísticos sobre la Bresse (francés-español)
FL Janodet
Nuevas tecnologías y aproximaciones a estudios sobre lengua, lingüística y …, 2023
2023
El discurso apiturísitico: consideraciones lingüísticas y terminológicas aplicadas a su traducción (francés-español)
FL Janodet
La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción, 367-384, 2023
2023
El Aprendizaje Basado en Proyectos en el aula universitaria de francés turístico: una propuesta didáctica para la adquisición del léxico oleoturístico
FL Janodet
Educar para transformar: Innovación pedagógica, calidad y TIC en contextos …, 2023
2023
Hacia una caracterización del discurso de la cata de vino como lengua de especialidad
FL Janodet
Onomázein, 01-17, 2022
2022
La adquisición del léxico enoturístico en el aula universitaria de FLE: una propuesta a partir de proyectos
FL Janodet
Educación y transferencia del conocimiento: propuestas de innovación para la …, 2022
2022
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20